Po wyroku Sądu Najwyższego USA, który uznał cła nałożone w trybie nadzwyczajnym za niezgodne z konstytucją, administracja Donalda Trumpa zapowiedziała wstrzymanie poboru części taryf. Jednocześnie Biały Dom natychmiast wprowadził nowe, globalne cło w wysokości 15%, co wywołało wstrząs na rynkach finansowych i spadek indeksów giełdowych. Demokraci w Senacie złożyli projekt ustawy mającej wymusić na rządzie zwrot miliardów dolarów pobranych legalnie zakwestionowanymi przepisami.
Wyrok Sądu Najwyższego
Uznanie, że taryfy nałożone w trybie IEEPA przekroczyły uprawnienia ustawowe prezydenta, wymusiło na administracji wstrzymanie ich poboru w tym tygodniu.
Nowe cło globalne
Trump ogłosił nową, tymczasową taryfę globalną w wysokości 10% na większość produktów z importu, co wywołało panikę na giełdach i spadki w sektorze retail.
Bill o refundacjach
Demokraci w Senacie domagają się zwrotu 175 mld dolarów bezpośrednio do importerów, którzy opłacali nielegalne cła.
Reakcja rynków finansowych
Złoto drożeje jako bezpieczna przystań, podczas gdy obligacje skarbowe zyskują na wartości kosztem akcji.
Decyzja Sądu Najwyższego USA o podważeniu podstaw prawnych dotychczasowej polityki celnej doprowadziła do bezprecedensowego paraliżu w amerykańskiej administracji handlowej. Sąd Najwyższy orzekł, że prezydent przekroczył swoje uprawnienia, nakładając restrykcje bez zgody Kongresu. W odpowiedzi administracja ogłosiła, że jeszcze w tym tygodniu zaprzestanie poboru ceł uznanych za nielegalne. Jednak prezydent Donald Trump niemal natychmiast zadekretował nowe, 15-procentowe cło globalne, co eksperci interpretują jako próbę obejścia wyroku. Wywołało to gwałtowną wyprzedaż na giełdach, uderzając szczególnie w sektor handlowy i firmy zależne od zagranicznych łańcuchów dostaw. Historyczny precedens dla obecnego sporu stanowi rok 1935, kiedy Sąd Najwyższy USA uchylił kluczowe elementy programu New Deal Franklina D. Roosevelta, co doprowadziło do otwartego konfliktu między władzą wykonawczą a sądowniczą i próby reformy składu sędziowskiego.Sytuacja ma jednak wymiar głęboko finansowy. Senatorowie Partii Demokratycznej przedstawili projekt ustawy, która ma zmusić rząd do wypłaty refundacji dla firm poszkodowanych przez niekonstytucyjne taryfy. Szacunkowa kwota zwrotów może sięgać nawet 175 miliardów dolarów, co stanowiłoby gigantyczne obciążenie dla budżetu federalnego. Rosnąca niepewność rynkowa pchnęła ceny złota do najwyższego poziomu od trzech tygodni, a inwestorzy uciekają w stronę bezpiecznych aktywów, takich jak obligacje skarbowe. Jedynym krajem, który utrzymał preferencyjne warunki, pozostaje Australia, której eksport wołowiny zachował zwolnienie z ceł. Krytycy polityki Trumpa wskazują, że mimo wieloletniej presji celnej, deficyt handlowy Stanów Zjednoczonych nie uległ znaczącemu zmniejszeniu. Tymczasem Rezerwa Federalna ostrzega przed ryzykiem wzrostu inflacji. Christopher Waller z zarządu Fed przyznał, że jest zbyt wcześnie, by ocenić, jak wyrok sądu wpłynie na dynamikę cen, jednak rynki już dyskontują wyższe koszty dla konsumentów. W Wielkiej Brytanii tamtejsi przedsiębiorcy alarmują, że nowe bariery handlowe z USA mogą doprowadzić do fali upadłości w sektorze eksportowym. 175 mld USD — żądanego przez Demokratów zwrotu z ceł „It is the judges who are destroying jobs for American workers and our national interests.” (To sędziowie niszczą miejsca pracy dla amerykańskich robotników i nasze narodowe interesy.) — Donald Trump
Mentioned People
- Donald Trump — Prezydent USA, autor agresywnej polityki celnej opartej na dekretach.
- Christopher Waller — Członek zarządu Rezerwy Federalnej, ostrzegający przed niepewnością inflacyjną.
Sources: 135 articles from 21 sources
- Australia will 'examine all options' to avoid new 15% tariffs announced by Donald Trump (The Guardian)
- Trump to raise US global tariff from 10 to 15% after Supreme Court ruling (Al Jazeera Online)
- Trump says he will raise global tariff rate from 10% to 15% (Reuters)
- Tariff Ruling Sends CEOs Back to Company War Rooms (The Wall Street Journal)
- Lagarde Says US Tariff Moves Risk Upsetting Equilibrium With EU (Bloomberg Business)
- EU says it will accept no increase in US tariffs after Supreme Court ruling: 'a deal is a deal' (Reuters)
- Brazil doesn't want 'new Cold War', Lula says before Trump meeting (Reuters)
- ECB's Lagarde: Hopes any new U.S. tariff plan is "thought through" and complies with the Constitution - CBS's "Face the Nation" (Reuters)
- US tariff policy 'hasn't changed' despite supreme court ruling, trade chief says (The Guardian)
- UK Risks Being the Biggest Loser From Trump's Tariff Changes (Bloomberg Business)